今日のまとめ 6月29日
六 29th
1 急須「きゅうす」 → 小茶壶
2 湯呑み「ゆのみ」 → 茶碗,茶杯
3 チャレンジ → 挑战
4 早期教育「そうききょういく」
5 ドライアイ → dry eye → 干眼症
6 老化「ろうか」
7 失明「しつめい」
8 瞬き「まばたき」 → 眨眼
ぱちぱち瞬きをしている
9 花火「はなび」 → 烟花
10 徹夜「てつや」 → 熬夜
11 気ままに → 随便,任意,任性
12 親善試合「しんぜんしあい」 → 友谊赛
13 手加減「てかげん」 →
① 斟酌,体谅,照顾,留情
手加減を加える
子供向きに手加減をする → 为小孩们考虑
② 程度,分寸,火候
料理は味付けの手加減が難しい → 做菜调味恰到好处很难
14 住み続ける → 继续住
15 古着「ふるぎ」 → 旧衣服
16 規制をしている → 规定,限制,控制
法律で規制をしている
17 シンボル → 象征
富士山は日本のシンボルです。
18 日の出「ひので」 → 普通的日出
ご来光「ごらいこう」 → 山顶上看到的日出
19 苦しい時の神頼み「かみだのみ」 → 临时抱佛脚
20 山勘「やまかん」 → 瞎蒙,瞎猜
21 運を天にまかせる → 运气好坏让老天来决定
22 部屋は人が住まないと傷む → 房子要是没人住就坏了
23 気が合う → 谈得来
24 タグ → 标记,标识符(比如衣服上的)
25 きっぱり → 干脆,决断
あっさり → 简单;清淡;素气;坦率
26 一般な人 ⇔ 特別な人
27 コート → 球场,乒乓球台面
28 素振り「すぶり」 → 空抡,光做打球的姿势
29 蚊に刺された → 被蚊子咬了
妻と私が一緒に寝ている時、もし蚊さえがいれば、必ずずっと妻をが蚊に刺される。
30 爪「つめ」で軽く掻く「かく」 → 用手轻轻的挠
31 符合「ふごう」
32 合ってる → 一致,相同,对了
================================================
此間岩田先生から貸してもらった『日本人知らない日本語』って言う本を読み終わりました、今日先生に返しました。こんな長い時間、貸してもらって、恐縮して、誠に有難うございました。
その本はとても面白かった。全部私のような外国人生徒さんが先生にちょっと変な質問を聞きます。先生がよく聞かれると、どう言えばいいかなって言う風な感じがするようです。
その本の内容はほとんど分かりましたけれど、ある章節が日本の歴史に関わるので、例えば、昔の江戸時代とか明治時代とかの事を私が知りませんから、その面白さが中々分からなかった。ちょっと残念だった。
ちょっといいことにしていいところは、その本には私がよく混ざる日本語の敬語の「お」と「ご」の使い方が書いてあるんです。ほとんど「お」は和語即ち訓読みの名詞の前に使うが、「ご」は漢語即ち音読みの名詞の前に使う。今私はやっと分かりました。でも、二つの例外があります、皆さんは分かりますか?
答えは「電話」と「茶」です。音読みの単語だけれども、「お」を使います。
今日のまとめ 6月27日
六 27th
1 熱中症「ねっちゅうしょう」 → 中暑
2 面と向かって → 面对面
3 いざ知らず ⇔ ともかくとして → 暂且不说,暂且不考虑
子供ならいざ知らず、大人が知らないなんて → 孩子知道不知道暂且先不考虑,作为大人如果不知道,那可就真说不过去了
===============================================
今天岩田老师说我日语有进步啦,我真的很开心。我会一直坚持下去,直到日语学成的那一天!~~
今日岩田先生の「你的日语天天进步了,我很高兴」ってお褒め頂いて、私は本当に嬉しいです。
その上、ちょっと自信を持ってました。
私はずっと一生懸命に続けていって、日本語で話せるまで頑張りま~す!
昔日舞王迈克尔杰克逊病逝
六 26th
今天看到新闻—迈克尔杰克逊于2009年6月26日凌晨因为心脏病在UCLA中心医院心脏停止跳动,享年50岁。
又一个牛人离开了我们,缅怀一下。
SMOOTH CRIMINAL
经典的MOON WALK
今日のまとめ 6月25日
六 25th
1 栗「くり」
2 はしばみ → 榛木
はしばみの実「さね」 → 榛子
3 計略「けいりゃく」 → 计谋,计策;策略,圈套
計略が外れた → 计划落空
4 食べるところ → 正要吃
食べているところ → 正吃的时候
食べたところ → 刚吃完
5 顔を知ってるだけ → 这个人看脸的话,认识,不过其他的比如名字,住所等的信息不知道
6 「ピッ」ってやってる → 刷卡
スキャン → scan
7 構内「こうない」 → 内部,里面
駅の構内 工場の構内
8 足の裏 → 脚底
靴の底「そこ」 → 鞋底
9 ぐにゃぐにゃ → 软绵绵
ナマコはぐにゃぐにゃしているから嫌いだ → 海参软绵绵的,不喜欢
10 チューインガム → 口香糖
チューインガムを噛む → 嚼口香糖
11 散らばる「ちらばる」 → 分散,散乱,零乱
12 不愉快「ふゆかい」 → 不高兴,不愉快
13 椅子に腰を下ろす → 坐下
14 削る「けずる」 → 用刀削,刨,铲
15 ねだる → 死乞白赖地要求
16 行儀「ぎょうぎ」が悪い → 没礼貌
17 ぐずる → 磨人,闹人
18 蓋「ふた」
19 零れる「こぼれる」 → 洒;洋溢出;微露出
20 包む「くるむ」 → 包,裹,卷
21 清清しい「すがすがしい」 → 清爽
22 手を繋ぐ → 手拉手
23 そっと → 悄悄地,请轻轻,偷偷地
24 幸いにも → 幸好
ちょうどいいことに → 正好
======================================
もし今月妻はの休みがあれば、一緒にディズニーランドに行きたい。
私たちは日本にもう一年間に住んでいても、まだ行った事がないから、
ちょっと残念だと思うんですけれど、幸いにも、私は今また日本に住んでいるんだ。
とっくに友達によると、あそこはとっても面白くて、とっても綺麗だそうだ。
ちょうどいいことにして、今月ディズニーランドのチケットは割引があるので、大人なら、
普通の5800円の代わりに4500円になるんだ。その上、この一ヶ月間にいつにも行ってもOKだ。
それから、私はこれがお得だと思うんですが、とっても楽しみだ。
もし貴方も行きたいなら、家の近くの24時間のコンビニでチケットを買えるよ~
今日のまとめ 6月23日
六 23rd
1 健康になりますように。 → 祝你身体健康
万事「ばんじ」になりまうように。 → 祝你万事如意
幸せになりますように。 → 祝你幸福
中国語で「祝你xxxx」はほとんど日本語で「xxxxになりますように。」です。
2 笹「ささ」 → ちっちゃい竹「たけ」、細い竹
3 短冊「たんざく」 → 长条诗笺; 短冊形(长方形)
4 絵馬「えま」 → 许愿或还愿而献纳的木板画片
合格祈願「ごうかくきがん」 健康祈願
5 腹帯「はらおび」 → 孕妇腹带
6 器用「きよう」 → 精巧,巧妙,精明
7 サポーター → 体育护具
8 象徴「しょうちょう」 → 象征
9 線香「せんこう」 → 香,线香
10 ご利益「りやく」 → 灵验
11 お宮参り「おみやまいり」 → 参拜神社;小孩子满月时参拜本地保护神
12 負んぶ「おんぶ」 → 背(bei1) 抱っこ「だっこ」 → 抱
13 狸「たぬき」
14 お下がり → 撤下的衣服;残茶剩饭;长辈给的旧衣服;
15 カンガルー → 袋鼠 ワラビー → 小袋鼠
16 目盛り「めもり」 → 刻度,度数
17 差し入れ「さしいれ」 → 插入,投入;装进,放进;送东西,送慰问品
例えば:課長から寿司の差し入れがあった
おすそ分け → 分赠,分送
例えば:これは本のおすそ分けです。
18 お利口さん → 乖孩子,听话的孩子
19 我武者羅「がむしゃら」 → 必死に
20 前置き「まえおき」 → 引子,开场白
枕詞「まくらことば」 → 引子,开场白
21 口癖「くちぐせ」 → 口头禅 潔癖「けっぺき」 → 爱干净,洁癖
22 雑巾「ぞうきん」 → 擦非常脏的地方的
台布巾「だいぶきん」 → 擦吃饭的桌子的
布巾「ふきん」 → 刷碗用的
23 体得「たいとく」 → 体会,领会
24 博士「はかせ」
25 ブランコに乗る → 打秋千
26 一挙両得「いっきょりょうとく」 → 一举两得
27 縮む「ちぢむ」 → 缩小,收缩,缩短
28 血管「けっかん」 血液「けつえき」 収縮「しゅうしゅく」 拡張「かくちょう」
ナトリウム → Na(纳) カルシウム → Ca(钙) 栄養素「えいようそ」 抑制「よくせい」
吸収「きゅうしゅう」 促進「そくしん」
29 味醂「みりん」 → 甜料酒
30 突き当たり「つきあたり」 → 尽头
まっすぐ行って、突き当たりの右です (スーパで買い物時)
「不図」、「急に」と「突然」の区別
六 23rd
以下の文章は岩田先生のブログから写してきました。
「不図」、「急に」と「突然」の区別について:
*「ふと」はっきりした理由や意識がない 没有明确的理由或意识
*「突然」前触れもなしに急に 没有事先通知,突然发生
*「不意に」思ってもいなかった事の発生。当惑に気持ち。 发生没想到的事情,困惑
「ふと」の意味
1 はっきりした理由や意識もないままに事が起こるさま。思いがけず。不意に。ふっと。「―立ち止まる」「夜中に―目がさめた」
2 素早く容易に行われるさま。すぐに。即座に。
3 動作の敏速なさま。つっと。
◆「不図」「不斗」などと当てても書く。
[用法] 突然・不意に――「突然(不意に)電車が急停車した」「笛の音が突然(不意に)やんだ」など、急に事が起こる意では相通じて用いられる。
◇「突然」は、前触れなしに急に何かが起こるさまに意味の重点がある。「突然大音響が聞こえた」「突然のお話で戸惑っております」
◇「不意に」は、思ってもいなかったことが起きて驚き、当惑する気持ちに意味の重点がある。「不意にけいれんが起こった」「不意に飛び出してきた」
◇類似の語に「いきなり」がある。「いきなり殴るとはひどい」「初出場でいきなり優勝した」のように、一足飛びに何かをするさまの意で、右の二例では「突然」「不意に」とは置き換えられない。
これまで、区別の説明は以上です。下の言葉は岩田先生が言いましたが、私は大好きなので、写してきました。
人は大なり小なり悩みを抱えて生きています。
悩みの大きさは自分にしか分かりません。
どんなにつらいことがあっても、ご飯が食べられて、布団で寝られて
信頼できる人がいて、笑うことが出来れば、幸せだと思います。
人或多或少都会背负着烦恼生活着
烦恼有多大只有自己知道
但是无论碰到多么不顺的事情,饿的时候有饭吃,困的时候可以钻进暖暖的被窝儿,
寂寞的时候身边有很多可以信赖的朋友,想笑的时候就笑出来,我觉得这些就是比
什么都幸福的事情。
再引用一段范伟大叔版的幸福,俺也超喜欢!~
今日のまとめ 6月22日
六 22nd
1 健康申告表に記入してください。 → 请填写健康申报表
2 引っ掛かり「ひっかかり」 → 关系;挂住,卡住的地方;牵连
3 嘔吐する「おうと」
4 検便棒「けんべんぼう」 → 验便棒
5 鳥肌「とりはだ」 → 鸡皮疙瘩
鳥肌が立った → 起鸡皮疙瘩了
6 永住権「えいじゅうけん」
7 衛生的「えいせいてき」
衛生的条件が悪い
条件的に制限「せいげん」がある
8 痙攣「けいれん」 → 痉挛,抽搐,抽筋
ぴくぴく痙攣する
9 洗い物「あらいもの」 → 要洗的东西;洗东西
10 吹き零れる「ふきこぼれる」 → 煮开溢出
沸く「わく」 → お湯が沸く(その時100度だ) お風呂が沸く(その時40度だ)
11 五徳「ごとく」 → 火撑子(就是炉盘)
12 熟れる「うれる」 → 植物水果等熟了
果実が熟れる → 完熟「かんじゅく」
焼けた → 烧熟了
出来た → 作熟了
煮えた → 煮熟了
13 火の車「ひのくるま」 → 生活贫困,经济拮据
今は私が火の車だね
14 急に思いつく → 突然想到的
思い出す → 想起来
15 目を覚ます → 弄醒;使。。。觉醒
不図「ふと」目を覚ます → 突然醒了 (就是普通的醒,没有迅速的感觉)
急に目を覚ます → 突然醒了 (有速度,比如正睡觉呢,地震了,突然一下醒了)
16 重箱「じゅうばこ」の隅「すみ」をつつく ⇔ 重箱の隅を楊枝でほじくる → 鸡蛋里挑骨头
17 もし → 如果
もし明日雨が降れば、私は行かない。 如果明天下雨,我就不去了
もしかしたら ⇔ もしかして → 有可能
もしかしたら、今日李さんは来ないかもしれない。 今天小李有可能不来。
もし出来れば ⇔ もし出来るなら ⇔ もし良かったら → 如果可以的话
もし良かったら、私の家に遊びに来てくれませんか。 如果可以的话,能来我家玩吗?
18 嗽「うがい」 → 漱口
19 他人行儀「たにんぎょうぎ」 → 当外人看待;见外
20 麻酔「ますい」
重傷だったので、麻酔をかけて手術をした
21 自覚「じかく」 → 自觉,自知;自己的感觉
自覚がある 自己有感觉
22 人を誤って導く → 错误的引导人
23 傘をさす → 傘をさしてる 撑着伞
傘をさして、バスを待っている
傘を閉じる・窄める「すぼめる」 → 把伞关上,放下来
今天是父亲节
六 21st
又到父亲节了,记得上一个好像不久前似的。以前在大连工作,父亲节母亲节到的时候,也不能回家陪爸爸妈妈,现在在国外更是这样。本以为今天他们能去姥姥家跟我用电脑视频聊天,结果还是没去。以前小的时候不懂事,只知道跟爸爸妈妈索取,现在可以回报了,又不在身边,等啥时候回去双倍奉还~~嘿嘿
暂且就在这里祝爸爸节日快乐,身体健康,事事顺心~
今日は父の日だけど、両親がお婆さんの家に行って、ネットで私にチャットすると思ってたが、今まで来なかった。ちょっと残念だった。取り敢えずブログで父に祝います。
父の日、おめでとうございます。
(先生、「身体健康,万事如意」って日本語でどう言うんですか
)
天下没有不散的宴席
六 20th
最近得知,我跟老婆在日本为数不多的几个好朋友中的一对夫妻,签证更新没有通过,要回国了。昨天跟他们约好了,去了他们家,聊了聊天,顺便看看有没有能够帮的上忙的地方。
那个哥哥是我在前一个房子住的时候认识的,我们住在4楼,他们住在2楼。我们真的是很有缘分,当时老婆刚来日本,没事儿去公民馆学习的时候,聊天认识了一个姐姐,当他们聊彼此住的地方的时候,就觉得像是一个楼似的,没想到我下班跟老婆一起回家,她正在跟我说今天在公民馆结实了一个姐姐,好像跟咱住一个楼的时候,我们竟然跟那个姐姐在楼道里碰见了!现在闭上眼睛还能想到当时的情景
。就这样在这个公寓中为数不多的中国人里,我们成为了好朋友,而且我们还是老乡。
当时的日本经济还没有现在这么不好,我跟那个哥哥每天都要上班,这样我老婆跟他老婆就会结伴一起去学习,而那个姐姐又比我老婆早来1个多月,这样多少还能照顾我老婆一些,两个人很投缘,每天回家,老婆都会跟我讲她们今天又学什么了,又碰到什么尴尬的事儿了,又发现哪里有卖蔬菜水果便宜的店了。。。起初我还担心老婆来了,自己一个人会不适应,自从认识了这个姐姐之后,每天看到她开心的样子,我放心了不少。
随着日本的经济一点点的下滑,最后我也没有工作了,这样生活有了很大的压力,而老婆那时候也来了快3个多月了,于是那个姐姐跟我老婆合计着,两个人决定出去找工作。那个姐姐的老公是留学生,在这边待了6年多了,所以很多东西都很明白,而且他们都比我跟我老婆大,所以在生活上的一些事情上他们帮了我们很多忙。我那时候还在领失业保险金,我们4个人就去职业介绍所,他老公日语要比我们好很多,帮着联系,打印一些求职信息,没想到在很短的时间,那个姐姐跟我的老婆都找到了称心的工作,即便现在日本的经济已经差的不能再差了,老婆打工的那个地方还是很不错,在这点上,我一直对他们是心存感激的。
昨天聊天,从那个哥哥20岁就从家出来,去韩国之后又来日本一直聊到现在,我们一起经历的一些事情,现在想想鼻子还有些酸酸的。
都说【苦尽甘来】,那个哥哥也跟其他的留学生一样,刚来日本为了昂贵的学费,除了学习每天还要打工攒学费,终于熬到毕业了,没想到就赶上了这个破经济危机,把他的梦彻底打碎了。真的觉得老天有些太不公平了,他都已经在日本7年了,再工作个3年,他就可以申请永驻了,看来是跟日本没有缘分了。。。
还好他们两个人很坚强,虽然刚得到被拒签的通知的时候,也崩溃了,但是现在基本已经调节的差不多了,还能跟我们嘻嘻哈哈的聊天。不管以后如何,我相信好人一生平安,希望她们在经历了这个坎坷之后,能够一切都顺利。。。。
今日のまとめ 6月18日
六 18th
1 手が足りない → 人手不足「ひとでぶそく」
2 箪笥「たんす」の肥やし → 形容买来衣服不穿,浪费
3 居間「いま」 → 起居室,起坐间
4 本棚「ほんだな」 → 書棚「しょだな」 → 书架
食器棚 → 放餐具的架子
5 ハンガー → 衣挂
6 針金「はりがね」 → 铁丝
7 鴉「からす」 → 乌鸦 燕「つばめ」 → 燕子
8 物干し竿 → 晾衣杆 竿「さお」 → 杆儿
9 洗濯挟み「せんたくばさみ」 → 晾衣服的夹子
10 上座「かみざ」 ⇔ 下座「しもざ」
土下座「どげざ」 → 跪在地上(请求或者谢罪)
跪く「ひざまずく」 → 跪下
11 敬う「うやまう」 → 尊敬,尊重
12 幅広い「はばひろい」 → 广泛
13 フォーラム → forum 论坛
掲示板「けいじばん」 → 布告板,布告栏
14 何でもあり → 什么都有,也包含不好的
15 くわえる → 叼,衔
16 チンパンジー → 黑猩猩 オランウータン → 猩猩 ゴリラ → 大猩猩 狒狒「ひひ」
17 おやつ → 点心,茶点
18 筆談「ひつだん」 → 笔谈
19 気化する「きか」 → 挥发
20 腹減っちゃった → 饿着了 腹減る(普通は女性男性がよく使う)
21 お願いだから → 给我点面子
22 すすぐ → 涮,洗涤;漱口
洗濯物をよく濯ぐ・瓶を濯ぐ
口を漱ぐ
23 指きり「ゆびきり」 → 拉勾约定
爪きり「つめきり」 → 指甲刀
24 思わず → 禁不住,不由得,情不自禁
思わず涙が出た。 → 禁不住落下泪来
思わず本音「ほんね」を吐く。 → 情不自禁的说出实话