やっと週末だ5555
今週の月曜からずーと忙しくて、仕事はどんどん出てきて、猫の手に借りたいほど、ちょっと堪らない感じがします。
今日まで毎日残業して、少なくとも夜10時までに帰って、もう駄目だった。
思いより(中国語の「没想到」の意味を表す へへ)地方によって、休みの日は全然違う。以前私は全日本休みの日は
どこでも同じだと思うんだけれど、実は同じじゃない。明日から11月3日まで茨城県は4連休です。一緒に仕事をやってる地元の日本人同僚によると、ここは一年間に半年ぐらいは休み、それを聞くと、良さそうなあと思ってる。
明日と明後日は土日曜でも残業だ、でも朝10時ぐらいに事務所に着いてもOKといわれました。まあ、ちょっと朝寝坊できると思う :) 11月2,3日は休み。 4連休は2連休になっちゃった。55555
ちなみに、岩田先生、もし前日は以前のとおりに僕のブログに見てくれたら、長い時間に書かなくて、ごめんね。
ちょっと聞きたいんだけれど、レストランで食事するとき、水を飲みたいなら、どう言えばいいですか?今日、その状況をあった時、僕は「すみません、お冷をお願いします」と言われたが、僕の上司は「普段 直接に”お水をお願いします”と言う、彼方の言い方は日本人は意味が分かるけれど言わない」と言われたんだ。
先生のほうで、どちらが自然な言い方ですか?普段日本人はなんと言いますか?教えてください。
PS:僕の言い方は日本人みたいな友達から勉強してもらった。 :)
2009/11/01 - 10:07 下午
猫の手に借りたいほど、
→猫の手も借りたいほど
もう駄目だった。→大変だった。(?)
思いより(中国語の「没想到」の意味を表す へへ)
→思わなかった。
私は全日本休みの日はどこでも同じだと思うんだけれど、
→日本全国どこでも休みは同じだと思っていたけど、
良さそうなあと思ってる。
→よさそうだなぁと思う。
ちなみに、岩田先生、もし前日は
→最近も
今日、その状況をあった時、
→その状況の時
僕は「すみません、お冷をお願いします」と言われたが、
→言ったが
先生のほうで、どちらが自然な言い方ですか?普段日本人はなんと言いますか?教えてください。
家族に聞いて見ました。年配の方は「お冷」、若い人は「お水」 が多いといってました。でも、私は、「お冷」かな~?
PS:僕の言い方は日本人みたいな友達から勉強してもらった。 →から教えてもらった。
今、風邪を引いていて、パソコン見てませんでした。
返事が遅くなってごめんね。