今日のまとめ 5月18日
① 見つめすぎる → 使劲看
例文: 話す時、相手が見つめすぎると、私は凄く緊張する。
② げ → 。。。的样子
親しげ(亲密的样子)、 名残惜しげ(恋恋不舍,依依不舍的样子)
③ 如何にも → 实在,真的,果然,诚然
「正に」、「確かに」、「本当に」に似てる。
例文:如何にもあの人の言いそうなことだ。
④ -がましい → …的样子,有强加的意思
未練がましい 、押し付けがましい(硬逼着,强加于人)、差し出がましい(爱管闲事)
⑤ 因みに → 顺便,附带 因みにの前後の文が関係がある
因みに言えば
ところで → 話題を変える時使う、前後の文が関係がない
ところで、彼女は最近元気ですか?
⑥ 遅れる → 彼がいつも遅れる。 遅らせる → 会議を遅らせる。
早まる → 会期が早まる。 早める → 会議を早める
繰り上げる → 開演を1時間繰り上げる。
⑦ 丸 → 整
例文:丸一年日本に住んでいる。 丸4年勤める。
⑧ 裂く → 撕开,切开,裂开,分开
例文:二人の仲を裂く。(离间两个人的关系。)
⑨ 見てください。 → 请看一下。
見せてください。 → 请让我看一下。
⑩ 一足 → 一足靴
⑪ リボン → 丝带,缎带,飘带 飾り → 装饰品
⑫ 罠 → 罠にかかる(上了圈套)
⑬ しょうがない(没有办法)たまらない(忍不住)
面白くてしょうがない == 面白くてたまらない
しょうがない 强调没有别的办法,只能这样。
例文:スイカを食べたい、お金がないから、しょうがない。
たまらない 强调本身的情绪,忍不住,我慢ができない
例文:お母さんに会いたい、帰国してたまらない。
⑭ じゃ、後でね → 一会儿见
電話をするとき: すぐ迎えに行く、じゃ、後でね。
でも 普通、日本人は「すぐ迎えに行く、待っててね」とよく使う。
=========================================================
毎回公民館に日本語の勉強に行くと、沢山分からないことがあります、いつ日本語で上手く話せるかな~~~
2009/05/22 - 1:12 下午
先生の訂正:
① 見つめすぎる → 使劲看
过于看と使劲看は同じですか?
「見つめすぎる」は見つめる程度が
普通より多い感じ。
例文: 話す時、相手が見つめすぎると、私は凄く緊張する。
相手にあまり見つめられると、
緊張する。(自然な言い方)
見つめすぎる、見つめられるの違いわかります?
○因みに言えば
→因みに 「言えば」はあんまり
私は言いません。
しょうがない(没有办法)
→あきれるほどひどい、手に負えない。
の意味もあります。
例文:○スイカを食べたい、お金がないから、しょうがない。
スイカを食べたいけど、お金がないからしょうがない。
例文:お母さんに会いたい、帰国してたまらない。
→帰国したくてたまらない。
想
⑭ じゃ、後でね → 一会儿见
電話をするとき: すぐ迎えに行く、じゃ、後でね。
でも 普通、日本人は「すぐ迎えに行く、待っててね」とよく使う。
日本人→私がよく使うだけなので、日本人全般ではないかも。
=========================================================
毎回公民館に日本語の勉強に行くと、沢山分からないことがあります、いつ日本語で上手く話せるかな~~
最初の頃に比べたら、ぐ~んと上手になってますよ。お互いに切磋琢磨して勉強に励みましょう。
2009/05/22 - 1:12 下午
先生、お訂正有難う~
見つめすぎる、見つめられるの違いわかります?
見つめすぎる → 过分的盯着看
見つめられる → 被盯着看
正しいの?
2009/05/22 - 1:12 下午
先生の返事:
×お訂正→訂正
もし丁寧にしたいなら、「ご訂正」
「お」と「ご」は難しいですね。
質問の件:正しいです。