今日のまとめ 5月21日
① A:今お茶を入れて参りますので… → 现在我给你去倒茶啊
B:どうぞ、お構いなく… → 请便
ご遠慮なく → 请不要客气,(多吃点,多喝点など)
② フライ ⇒ 魚のフライ → 炸鱼
③ 零下 == マイナス
④ 石炭 → 煤炭
昔、私の故郷は石炭が有名ですが、最近、多くの人は勝手に掘ってしまって、だんだん無くなっちゃいました。
⑤ インゲン → 豆角
⑥ 若作り → 年纪大的人往年轻的打扮、捯饬(dao2chi)
あの奥さんは若作りだ。
酷く若作りの女性
PS: 岩田先生、「捯饬」は聞いたことがあり
ますか?(へへ)
「捯」は「dao」の2声で、饬は「chi」の轻音です、
意味は「打扮」と大体同じです、ちゃんと覚えてください、
标准东北话,嘿嘿
⑦ 惣菜 → 家常菜
⑧ おつまみ = お酒のとも
⑨ ハテナ → 问号
⑩ 濡れ衣 → 冤枉
それは全くの濡れ衣だよ。
⑪ 加減
名詞として:
I.调整,调节,斟酌,变换
速度を加減する
部屋の温度を加減する
彼の言うことは加減して聞かないといけない(他说的话要加以斟酌,不能全信)
相手は子供だ、加減してやれ (对方是个孩子,你要手下留情)
II.程度,状态,情况
お湯の加減
肉はちょうど良い加減に焼けている。
お加減はいかがですか?
ちょっと加減が悪い
接尾
I.程度
塩加減、湯加減、味加減
いい加減
I.适当,适度,恰当
ちょうどいい加減の温度
II.马马虎虎,不正经,不认真,不疼不痒
僕の英語はいい加減なものだ。
いい加減な勉強ではあの資格は取れない。
III.敷衍,搪塞,支吾,含糊
いい加減な返事
IIII.靠不住,胡乱
いい加減に仕上げる (胡乱做完;敷衍了事)
いい加減なことを言う (随便乱说;心口雌黄)
V.相当,很,非常,十分
もういい加減酔った。(已经相当醉了)
いい加減腹が立つよ。 (真叫我生气)
◎ いい加減にしろ!!!
算了吧!;别说啦!;够啦!
⑫ (大した)お役に立てずにすみません。 → 没帮上什么(大)忙(真的没帮上)
お役に立てて嬉しいです。 → 能帮上忙,很高兴
大した事をしてませんから… → 也没帮上什么忙(实际帮上了,谦逊的说法)
⑬ 気前がいい(大方) ⇔ けち (小气)
⑭ 砂肝(すなぎも) → 鸡胗
タン → 舌肉,口条 ハツ → 鸡心
くみん → cumin → 孜然 羊の肉の串 → 羊肉串
ケチャップ → 番茄酱
⑮ ハンディキャップ → 让步
ハンデを50ください
以上
2009/05/22 - 1:16 下午
先生の訂正:
B:どうぞ、お構いなく… → 请便(ご自由にの意味だよね?)あれれ?
⑤ インゲン → ?豆角 →菜豆,扁豆
酷く (なんて読むの?)
PS: 岩田先生、「捯饬」は聞いたことがあり
ますか?(へへ)→勿論ないです。
标准东北话,嘿嘿 我又学了东北话
2009/05/22 - 1:17 下午
酷く → ひどく
ごめん、また漢字を書いた、今後注意しましょう
ところで、 勿論は何と「もちろん」であった、私はずっと「むろん」と読むと思ってたが、恥ずかしいなぁ
原来,【勿論】就是【もちろん】啊,我一直以为读【むろん】呢,真丢人。。。=.=
2009/05/23 - 10:34 上午
测试一下表情
2009/05/23 - 10:52 上午
2009/05/23 - 11:44 上午
韩,你的email告诉我~有gmail吗
2009/05/23 - 11:55 上午
aotoman520@hotmail.com