今日のまとめ 6月15日

1 受け売りをする → 现学现卖

他人の話を受け売りする

2 生涯教育「しょうがいきょういく」

3 裂く・割く → 撕开;切开;分开;腾出

4 剥ける「むける」 → 剥落,脱落

皮が自然に剥ける

剥く「むく」 → 剥

私は皮を剥く

5 抜ける「ぬける」 → 脱落,掉,拔掉

毛が抜ける

抜く「ぬく」 → 拔

私は毛を抜く

6 顔を剃る「そる」 → 刮脸

7 バリカン → 剃头的推子

8 櫛「くし」 → 扁的木梳

ブラシ → 刷子 → 歯ブラシ(牙刷)

9 頭を丸める「まるめる」 → 剃头

10 ばっさりと → 一刀切,一下子顶回去

11 形見「かたみ」 → 遗物 → 思い出の品物「しなもの」

12 贈与「ぞうよ」 → 赠与,给予

13 遺言書「いごんしょ」 → 遗书

14 財産「ざいさん」 → 财产

15 納税「のうぜい」 → 纳税

16 謝金「しゃきん」 → 酬金,谢礼    借金「しゃっきん」 → 借钱

17 生みの親「うみのおや」 → 生身父母;创业者

育ての親「そだてのおや」 → 养父母

18 チェーン店 → 连锁店

19 鶉「うずら」 → 鹌鹑           鳩「はと」 → 鸽子

20 磁器「じき」 → 瓷器

21 互角「ごかく」 → 势均力敌,不相上下

似たり寄ったり「にたりよったり」 → 差不多,大同小异,半斤八两

どっこいどっこい → 不分上下,不分优劣

能力が互角 → 能力相当

互角の戦い → 势均力敌的战争

22 その日に話したことをその日に書く → 那天说的那天写

23 吹き替え「ふきかえ」 → 回炉;代演;配音

=======================================

昨日、妻がようやく休みましたので、一緒に浅草寺に遊びに行きました。

いい天気だったから、大勢の人が行っていて、ほとんど外国人の旅行者だった。

妻と私の二人は初めてなので、あちこちに見て、何に対しても興味がありました。

勿論写真を沢山撮りました。 :grin:

これは浅草寺の出入り口、この灯篭は凄く大きい~松下株式会社が提供してました。

灯篭

浅草寺に入った後、道の両側は全部店です。色々なものを売っています

人形

ある店の中には全部招き猫を売っていて、この写真を撮った後、お店さんは「写真を撮ることだめなんですよ」といいまして、私はすぐ謝ったけれど、この撮った写真を削除しなかった。 :evil:

招き猫

この道をまっすぐ行って、前は小舟町(先生、この発音は何ですか?)です。

後は妻と一緒に御神籤を引きました。私が凶を引いた事に引き換え、妻が大吉を引きました。
これは私が引いた凶 :cry:  枝に結びましたので、早く吉になるのを願っていました。

凶

これは願い札だが、妻と私は書いてない、ちょっと残念だった。

願い札

またお嫁さんとか、猿の演じることも見かけました。
昼ごはんは妻と一緒に元祖回転寿司の浅草本店で食べまして、ずっと午後6時ぐらいまでちょうど地下鉄の
銀座線に乗って、銀座に行きました。夜の銀座は凄く綺麗だともいますが、さすがにぎやかな所だね。
とにかく、昨日はとっても嬉しかった~

写真が沢山あるので、こちらへご覧ください

今日のまとめ 6月10日

1 値する「あたいする」 ⇔ 実験に値する → 有价值的实验

2 差し伸べる「さしのべる」 → 伸出

困った人に援助の手を差し伸べる → 向有困难的人伸出援助之手

3 空気を読む

雰囲気を見る

(先生、この二つは中国語の意味は何ですか?)

4 研ぐ「とぐ」 → 磨快,擦亮,淘米

刀を研ぐ

銅の鏡を研ぐ

米を研ぐ

磨く「みがく」 → ① 刷,擦,磨

歯を磨く

② 琢磨,推敲;锻炼,磨练

腕を磨く → 练本领

言葉を磨く → 推敲词句

③ 使干净漂亮

肌を磨く

5 出刃包丁「でばぼうちょう」 → 厚刃尖菜刀,切硬东西的时候用

6 漁業「ぎょぎょう」 → 渔业,水产业

7 海苔巻き「のりまき」 → 紫菜寿司卷

8 氷水「こおりみず」 → 冰水

9 ブーム → 流行

10 惣菜「そうざい」 → 家常菜

おかず → 菜

酒の肴 → 下酒菜

11 もち米「もちごめ」 → 糯米

黄な粉「きなこ」 → 黄豆面

12 刑務所「けいむしょ」 → 监狱

13 掏り「すり」 → 扒手,小偷

盗み「ぬすみ」

14 緑化「りょっか」    緑被率「ひょくひりつ」

緑被率はこの市の売りになっています ⇔ 植被率成为这座城市的卖点。

今日はまとめ 6月9日

1 紺「こん」 → 藏青色,深蓝色

2 礼服「れいふく」 → 礼服

3 冠婚葬祭「かんこんそうさい」 → 红白事,庆吊仪式

4 祝儀「しゅうぎ」 → 庆祝仪式,喜事,祝词,喜钱,小费

5 新婦「しんぷ」 → お嫁さん     新郎「しんろう」 → お婿さん

6 新札「しんさつ」 → 新的钞票

7 表裏「おもてうら」 → 表里

8 恥をかく → 丢人,丢脸,丢面子,出丑

9 上座「かみざ」 → 上座

10 恋が芽生える「こいがめばえる」 → 萌生爱意 :mrgreen:

11 バケツ → 塑料水桶         桶「おけ」 → 木桶

12 ほっておく → 置之不理,丢下不管

ほっときな! → 不用管!(命令)

13 漉し餡「こしあん」 → 豆沙馅儿

14 定番「ていばん」 → 常规,固定

15 朝鮮族「ちょうせんぞく」 → 朝鲜族

16 戸籍「こせき」 → 户籍,户口

=============================================

今日公民館で日本語を勉強していた時、皆さんが何かを言うのは何かを言ったらいいか分からなかったので、それから先生は生徒さんが一人ずつ1分のスピーチを言うといってして下さいと言いました。私は自分の趣味を言いました。でも私の日本語が下手なので、上手く話すのはでき話せなかった、あとは先生が指導して、間違っている所を直しました。今じゃもう一回練習しましょう!

私の趣味は撮影です。最初は妻と一緒に遊ぶ時便利なので初めてデジカメを買いました。やがて私は日本にやってて、もっといいカメラが欲しくて、最後今のデジカメ一眼レフを買いました。それから、時間があれば、時々妻と一緒に公園とか動物園とかに遊びに行って、写真を沢山撮りました。自分で撮った綺麗な写真を見ると、満足感がいっぱいあると思います。

ところで、今日の午後中央公民館に日本語の勉強に行って、公民館に着いて、日本語教室には沢山の人がいたんだ。「どうですしたのかな?」と思いながら先生に挨拶をしてからちょっと聞いて、今日は日本人ボランティアのインタビューだと分かりました。 後で、先生が一人ずつ、ペアの先生に三つの質問をするように言いました。
1、どこに住んでいるんですか?
2、なぜ、ここにインタビューに来るんですか?
3、この公民館に対する要望はなんですか?

沢山のボランティアと沢山の生徒が二人でペアになって色々を喋って、色々勉強にできて、とても嬉しかった。

私のペアの先生が埼玉市に住んでいって、ご主人は今中国の上海のある会社に勤めているそうですだと思います。あの先生は以前ボランティアになる事に対して興味があったので、今日はこのインタビューに来た。先生はこのようなインタビューがよく開くことを願っているそうです。

やっとかき終わりました!下手なので、とても困ったけれど、懲りずに努力を続けます!!

今日のまとめ 6月8日

1 久し振りに見に来たんだ

久々「ひさびさ」で見に来たんだ → 隔了好久才来看你。

久々だね~ → 好久不见啊

2 朝一「あさいち」 → 早上最早的

ヤフー辞書で調べて、「午後一」が対応します。

3 ちょっとした → 相当

Aさん:李さんの日本語はどうですか?

Bさん:ちょっとしたもんらしいですよ。

4 意地悪「いじわる」 → 使坏,捉弄,心眼儿坏的人

意地悪をする → 使人为难

5 私の力に余る → 我不能胜任

十指に余る → 不止10个

目に余る → 看不下去

耳に当たる ⇔ 耳に逆らう → 逆耳

聞くに耐えない → 不堪入耳

6 承諾「しょうだく」     攻略「こうりゃく」

7 行きたい → 自己想去

行きたがってる → 别人想去

友達が日本に行きたいと言いました ⇔ 友達が日本に行きたがっている

8 命を奪う「うばう」

9 冷酷「冷酷」  無情「むじょう」  素っ気無い「そっけない」 → 冷淡「れいたん」,不客气,有点待搭不理儿的意思

つれない → 冷淡,冷酷,薄情,狠心

10 つつく → 捅,戳,啄,欺负

肘「ひじ」でつつく → 用胳膊肘碓【dui3】了一下

11 鼾「いびき」をかく → 打鼾

くしゃみをする → 打喷嚏

欠伸「あくび」をする → 打哈欠

かく・汗出る → 出汗

げっぷが出る → 打嗝儿

しゃっくりが出る → 连续打嗝(比如由于胃痉挛导致的)

12 脅かす「おどかす」 → 威胁,恐吓,吓唬人

100万円要るだって、脅かすなよ。 → 要100万,别吓唬人啦

脅かす「おびやかす」 → 威胁

安全を脅かす

13 木で鼻を括る「くくる」 → 待搭不理,非常冷淡

14 腕立て伏せ → 俯卧撑    胴「どう」 → 躯干

15 肩に来る・手に来る・足に来る・腰に来る → 由于使用过度而累,疼痛

肩に来る痛み

頭にくる → 非常生气,脑袋疼

今日のまとめ 6月4日

1 値切る「ねぎる」 → 讨价还价

2 フリーマーケット「free market」 → 自由市场,跳蚤市场

3 そんなことはお安い御用です。 → 那算不了不什么,那容易的很。

4 食べ盛り「たべざかり」 → (孩子)正是能吃的时候

5 食べ頃「たべごろ」 → 正是适合吃的好时候

6 電車の中には、友達と一緒に座ってほしいので、隣のお乗客さんに席を交換したい時:

すいません、一つずれていただけませんか?

すいません、ちょっと換わっていただけませんか?こちらは友達だから。。。

7 粉ミルク「こなみるく」 → 奶粉

粉ミルクについての数量詞:

一缶「ひとかん」 → 一罐,一桶

一箱「ひとはこ」 → 一箱

一袋「ひとふくろ」 → 一袋

ビールについての数量詞:

一缶「ひとかん」 → 一罐,一桶

一パック「1パック」 → 一打儿,一联儿 (卵も使える)

8 漢字を見慣れている → 看习惯汉字了

9 鍵を挿しっぱなし「さしっぱなし」 → 钥匙就那样插着的状态

鍵を掛けっぱなし → 锁着的状态

鍵を掛ける → 上锁

鍵を開ける → 开锁

10 友達が私に荷物を送るように頼まれた。 → 朋友拜托我给他邮寄东西

友達が私に荷物を送るように言った。 → 朋友说让我给他寄东西

お父さんに貴方の作文を見てもらったらいいですか? → 能让你爸爸看看你的作文吗?

11 遅番「おそばん」 → 晚班

早番「はやばん」 → 早班

12 ベルトコンベヤー → 传送带

13 座敷「ざしき」 → 日式房间客厅(带榻榻米的);宴会

14 一期一会「いちごいちえ」 → 一生只遇到一次

15 リズム → 节奏 韵律

16 三万円する ⇔ 三万円掛かる

17 当てて見て → 你猜猜

友達と電話中:

Aさん:もしもし、誰ですか

Bさん:当てて見て

18 あっという間 → 一转眼

あっという間6時過ぎだ!~

いつの間にか → 不知不觉

いつの間にか、一年間日本に住んでいました。

19 焦らず「あせらず」、弛まず「たゆまず」、怠らず「おこたらず」 → 不着急,不松懈,不偷懒

20 お気持ちだけで結構です。 → 你的好意我心领啦

以下は今日公民館で話したことです、復習しよう  :mrgreen:

Aさんと妻は公民館で知り合った、後で、妻がAさんに仕事を紹介してもらった。仕事に行った後、仕事の場所でBさんに知り合った。それで、Bさんが私に部屋を紹介してくれました。Aさん、Bさんと妻は一緒に仕事をしているので、最後三人が友達になりました。

今日のまとめ 6月3日

1 開ける → 开通,走运,开明,开阔

2 沼「ぬま」 → 沼泽,泥塘

3 堰「せき」 → 堤坝,拦河坝

4 免除「めんじょ」 → 免除

5 滑り止め「すべりどめ」 → 防滑物;防止升学不中

6 突起・凸起「とっき」 → 突起,隆起

虫様突起 → 阑尾 ← 虫垂「ちゅうすい」 (先生、「虫様」はどう読めますか?)

7 根掘り葉掘り「ねほりはほり」 → 刨根儿问底儿

根掘り葉掘り聞く

8 薄れる「うすれる」 → (味,人情)渐薄,渐弱;模糊

彼女に対する気持ちが段々薄れてきた。

9 一族郎党「いちぞくろうとう」 → 带领全家

10 地理学「ちりがく」

11 新潟「にいがた」、札幌「さっぽろ」、那須「なす」

12 敷地「しきち」 → 地基,用地,地皮 → 屋敷「やしき」

今日は、日本語先生によると、以下のことを知りました。

①那須山の高さが1917メートルです。

②東京タワーの高さが333メートルです(2007年の8月、友達と一緒に登ったけれど、今日までやっとそのタワーの本当の高さ知ったんだ「又は、今日までそのタワーの本当の高さを知らなかったんだ」、ちょっと恥ずかしい :oops:

③日本の一番有名な踊りは盆踊りですが、最初は死者に弔いのためです。(それは正しいですか?私が聞き違いでしたかもしれないが確定できない :roll:

今日のまとめ 6月2日

① 段落「だんらく」

② 方向について

上「うえ」、下「した」、左「ひだり」、右「みぎ」、

左上「ひだりうえ」、左下「ひだりした」、右上「みぎうえ」、右下「みぎした」、

真ん中「まんなか」、ど真ん中「どまんなか」

③ 箇条書き「かじょうがき」 → 分条写,一项一项写

④ アピール → 呼吁,控诉;有魅力,有吸引力

⑤ 手間暇をかける ⇔ 手間をかける → 浪费功夫,时间,劳动

⑥ 省く「はぶく」 → 去掉,除去;节省,省略

⑦ 食べなきゃいけない ⇔ 食べなければいけない ⇔ 食べなければならない → 必须吃

⑧ ばてる → 累得够呛,精疲力尽

⑨ 決定権「けっていけん」

⑩ 私は相手にもらってもらう ⇔ 私は相手に受け取ってもらう

⑪ 見送る「みおくる」 → 目送,送别,观望,搁置,暂缓考虑

今回の採用を見送らせていただきます → 这次恕不能录取(您)

⑫ だからって → だからといって

⑬ 重装備「じゅうそうび」

⑭ 火山灰「かざんばい」

⑮ 降り掛かる「ふりかかる」 → 飞到,落到,降临

⑯ 口をマスクで覆う

マスクをかける ・ マスクを外す

帽子を被る。

眼鏡をかける ・ 外す

⑰ 絡まる「からまる」 → 缠绕;纠纷,纠缠

人にうるさく絡まる

ほぐす → 解开,拆开;揉,使。。。松弛

⑱ 寝違える「ねちがえる」 → 睡落枕

首筋「くびすじ」 → 勃颈子

⑲ 水杯「みずさかずき」 → 相互交杯饮水作别

⑳ リフォーム → 改修する → 改築する

私より9歳年上 ・ 9歳年を取ってる → 比我大9岁

石頭「いしあたま」 → 顽固的脑袋,花岗岩的脑袋,不灵活的脑袋

一本気「いっぽんぎ」 → 天真无邪,直性子

女々しい「めめしい」 → 娘娘腔,不争气,不出息

お手上げ → 束手无策,后无办法,没辙

手が掛かる → 费事,麻烦

手が切れる → 关系断绝;崭新

→手の切れるような1万円札。

手取り足取り → 连手带脚,手把手,亲自

→手取り足取り教える

手心「てごころ」を加える ⇔ 手加減を加える ⇔ 加以斟酌

口を滑らす「すべらす」 → 说走嘴了

口を出す ⇔ 口を挟む「はさむ」 ⇔ 插嘴

今日のまとめ 6月1日

① トランプについて

ハート → 红桃,红心

ダイヤ → 方片,方块

スペード → 黑桃

クラブ → 草花,梅花

② 冷麦 → 冷面

③ 竹「たけ」

④ 流し素麺「ながしそうめん」 → 日本的一种面条

⑤ 大食い「おおぐい」 → 饭量大,能吃

⑥ 強火「つよび」 → 强火

⑦ 吹き零れる「ふきこぼれる」 → 煮开了溢出来

⑧ 腰がある → 面条等筋道,有嚼头

⑨ カップラーメン → 杯面,碗面

即席ラーメン → 即食面

インスタントラーメン → 方便面

⑩ お釣りを誤魔化す「ごまかす」 → 零钱找错了

⑪ カンニング 「cunning」 → 考试作弊

⑫ 和製「わせい」 → 日本制

⑬ フルネーム「fullname」 → 全名

田中   太郎

↓     ↓

日本:   名字   名前

中国:    姓             名

⑭ ご指導有難うね(×)

教えてくれて有難うね(○)

ご指導有難うございます(○) →  不管是用礼貌体还是口语,前后要一直

⑮ 刺刺しい「とげとげしい」 → 不和蔼,说话带刺儿,尖酸

⑯ 鼻であしらう → 嗤之以鼻

鼻で笑う → 馬鹿にしてる

⑰ 殴られたいの? → 想挨揍啊?

⑱ どうしたの → 怎么啦

どうやってますか・どうやってるの・どのようにやりますか → 怎么做啊

どうやったの  → 怎么做的啊

ざる蕎麦

昨日の晩御飯は岩田先生のブログで教えてくれもらった通りざる蕎麦を作りました。 :mrgreen:  とても美味しかった!お腹一杯食べました。 :twisted:

先生のご指導有難うございます

スーパーで蕎麦とつゆの素を買って、その上、きゅうりとか、厚蛋焼(先生、これはどう読むんですか?)とか、自分で好きな蕎麦に添える物を一緒に買いました。帰ってから蕎麦を煮て茹でて、きゅうりと厚蛋焼を細い糸で切って「細切り」、つゆの素に適当な水を入れて加減して、妻と一緒に食べました、やっぱり簡単だなぁ~

その蕎麦を食べる時、以前の光景を思い浮かびました。仕事の時、ほとんど毎日同僚と一緒に「やよい軒」と言う店でご飯を食べました。その店にはざる蕎麦と親子丼又はカツ丼のセットを売ってました。そのセットよく食べていたお客さんはほとんど老人ですが、毎回彼らがお腹一杯食べた様子を見ると、「本当にそんなおいしいの?」と思ってたんだ。昨日、やっと手作りのざる蕎麦を食べたが、さすが日本ならではの食べ物だ。

ざる蕎麦と天ぷら一緒にたべるのはもっとおいしそうです。皆さん、良かったら、やってみて下さい。 :roll:

今日のまとめ 5月28日 

① ~ように  と  為に

名詞を付ける

国の為に戦う → 为了国家而战斗

花のように笑う → 笑的像花一样

動詞を付ける

家を買うために貯金します

家を買えるように一生懸命に働きます

忘れないために今渡してください

忘れないようにしてください

② 誘う時、言葉遣いを注意してください

雨の日

A「目上の人」:今日車で送りましょうか?

B:。。。。。。

肯定的な答え:えっ、いいですか?有難うございます。

否定的な答え:いえ、いえ、結構です。/いえ、いえ、大丈夫です。(先生、どちらが適当ですか? 全部大丈夫)

* 「いいですよ」

在日本语中,「いいですよ」根据语调的不同,有两个意思。一个是肯定的许可,一个是否定的拒绝,所以在使用的时候千万要注意。如果不能表达当时的语气语调(比如用手机短信回复的时候,就是单纯的文字的时候),最好不要使用,免得产生不必要的误会。

许可:

A:辞書を使ってもいいですか?

B:いいですよ。

拒绝:

(先生、助けてね。例文を作ってもらえませんか?わたしができない :neutral:

変な男の人: 送りましょうか?

綺麗な女の人: いいですよ (嫌な顔して答える)

③ 偉そう「えらそう」 → 看起来了不起,了不起的样子

偉そうに見える → 看起来了不起

偉そうなことを言う → 吹牛

④ 訪ねる「訪ねる」 → 先生の家を訪ねる

訪れる「訪れる」 → 春が訪れる。

⑤ 雨が止む → 雨停了

⑥育つ → 成长

この鉢植え「はちうえ」は日陰でもよく育つ。

育てる → 养育、教育,培养

3人の子供を育てる。

⑦ 思い切り → 尽情

歌を思い切り歌ってください

心ゆくまで → 尽兴

私たちはその計画について心ゆくまで話し合った。

⑧ 今日は私がご馳走しよう → 今天我请客

⑨ 馬鹿にしてる? → 瞧不起我??

⑩ 暇潰し「ひまつぶし」 → 消磨时间,浪费时间

愛を込めて → 投入爱心

愛を込めてこのケーキを作りました。
愛のこもったケーキ。 → 充满了爱的蛋糕
⑫ お金は万能ではないが、お金がないのは絶対にだめ。 → 钱不是万能的,没有钱是万万不能的。 :mrgreen:
=====================================================
昨天是中国的端午节,说心里话,还是一起学习的黄さん提到,我才想起来的,要不根本没注意。既然知道了,就好好过吧。
上午去家附近的中国物产店买了粽子,肉馅的,回来用锅一蒸,跟老婆一起吃的。口感还不错,就是小了点儿,两口一个,哈哈。
以前在家的时候,不管是卖的粽子,还是做的粽子,个头都非常大,而且非常粘,吃着很过瘾。慢慢的随着社会的进步,食品也跟着进步,现在商场里卖的粽子可谓是琳琅满目,包装整的都贼好看,多半是为了赠送亲朋好友用的,反正我觉得要是自己家吃,还是实惠最重要~
每周都教我日语的岩田老师,非常喜欢中国语,所以决定也送她几个粽子。在这边也没有带包装的礼品型的粽子卖,所以我就把我早上买的蒸好了选出了几个。起初也不知道她吃过没有,吃不吃的习惯,后来送给她的时候,看到她惊讶又开心的样子,我也很开心,但愿她还有她的家人能够爱吃 :roll:
现在开始到了日本的雨季了,经常下雨,昨天就一直下,到今天现在还在下,天气阴沉沉的,非常影响心情,不过倒是很凉爽,对我我这个胖子来说这是最好不过的啦 :oops: 再过2个月就是日本最热的时候了,想想都可怕。。。。希望今年夏天气温不要太高。
=======================================================================
昨日は中国の端午の節句。心から言えば、一緒に勉強する黄さんが言わなければ、私は忘れちゃった。分かるからには、しっかり準備しよう~それから、家の近くの中国物産店で粽「ちまき」を買いました。粽の中身は肉と茸「キノコ」です。帰った後、鍋で10分ぐらい蒸してから妻と一緒に食べました。味はまあまあだったけれど、端午の節句に異国に粽を食べられるのは楽しかった。
粽のサイズはちょっと小さい、一つは二口で食べ終わった。以前中国に居て、端午の節句の時、売る粽とか家族の手作りの粽とか、サイズが普通大きくて、粘っこいから、心ゆくまで食べました。今現在は社会の進歩に従って、食べ物はますます進歩になりました。端午の節句の日にスーパーで粽を一杯に売ってました。友達と親類に贈るために包装がとっても綺麗になります。でも、普通で食べるのは実用的な商品が一番いいと思います。
毎週私が日本語を習ってもらった岩田先生は中国語がとても好きです、それで、先生に粽を差し上げるつもりだった。日本で綺麗な包装の粽を買えないので、私は昨日の朝買った粽のうちに何個を選びました。 最初は先生が食べたことがあるか、食べ慣れてるか分からない、贈るまで先生のびっくりした顔と嬉しかった顔を見ると、私も嬉しかった。先生と先生の家族はこの粽が好きだのを祈ります。
今は日本の梅雨季節だかも知れないが、よく雨が降りました。昨日はずっと雨だったが、今日は同じだ。天気も曇りなので、気持ちがちょっと良くないけれど涼しいです、私のような太っている人にとっていいことですよね。2ヶ月過ぎで日本の一番熱い日が来る、思うだに恐ろしいことだ。。。今年の真夏はあまり熱くないのを祈ります。
======================================================
update
我写的错误太多,而且就是逐句翻译的,不像是人说话,倒像是翻译软件 :mrgreen:
下面附上正常自然版本,我的那个大家可以当作挑错题来做 :oops:
昨日は、中国の端午の節句です。実を言うと、一緒に勉強している黄さんに言われるまで、すっかり忘れてました。知った以上は、ちゃんと節句を過ごさないと。午前中、家の近くの中国物産店に粽に買いに行きました。中身は肉と茸、帰ってから蒸して、妻と一緒に食べました。口当たりはまあまあだったけど、小さかったので、二口で食べてしまいました。

以前、中国に居る時、買った粽、作った粽に関わらず、大きくて、もちもちしていて、お腹一杯食べられました。社会の進歩に伴い、食べ物も進歩してきて、今お店で売っている粽は品揃えが豊富で、包装もとても綺麗です。ほとんどが親戚や友達に贈るためです、家で食べるならやっぱり見た目より中身です。

いつも日本語を教えてくれる先生が中国語がすきなので、粽を送ろうと思いました。この辺では、贈り物用の粽を売っていないので、朝蒸した中からいくつか選びました。食べたことあるのか、食べなれているのか分からなかったけど、後で、プレゼントを渡した時のびっくりした顔と嬉しそうな顔を見て、私も嬉しくなりました。先生とご家族の方が好きだといいんですが。

日本は雨の季節になったようで、いつも雨が降っています。昨日もずっと雨、今日も雨が降っていて、どんよりとした天気は、うつうつするけど、爽やかで涼しいので、私のような太った人にはいいです。後、2ヶ月で一番熱い日がやってきます。考えるだけで怖い。今年の夏があまり暑すぎない事を願っています。