今日のまとめ  5月18日

① 見つめすぎる → 使劲看

例文: 話す時、相手が見つめすぎると、私は凄く緊張する。

② げ → 。。。的样子

親しげ(亲密的样子)、 名残惜しげ(恋恋不舍,依依不舍的样子)

③ 如何にも → 实在,真的,果然,诚然
「正に」、「確かに」、「本当に」に似てる。

例文:如何にもあの人の言いそうなことだ。

④ -がましい → …的样子,有强加的意思

未練がましい 、押し付けがましい(硬逼着,强加于人)、差し出がましい(爱管闲事)

⑤ 因みに → 顺便,附带  因みにの前後の文が関係がある

因みに言えば

ところで → 話題を変える時使う、前後の文が関係がない

ところで、彼女は最近元気ですか?

⑥ 遅れる → 彼がいつも遅れる。    遅らせる → 会議を遅らせる。

早まる → 会期が早まる。   早める → 会議を早める

繰り上げる → 開演を1時間繰り上げる。

⑦ 丸 → 整

例文:丸一年日本に住んでいる。 丸4年勤める。

⑧ 裂く → 撕开,切开,裂开,分开

例文:二人の仲を裂く。(离间两个人的关系。)

⑨ 見てください。 → 请看一下。

見せてください。 → 请让我看一下。

⑩ 一足 → 一足靴

⑪ リボン → 丝带,缎带,飘带    飾り → 装饰品

⑫ 罠 → 罠にかかる(上了圈套)

⑬ しょうがない(没有办法)たまらない(忍不住)

面白くてしょうがない == 面白くてたまらない

しょうがない 强调没有别的办法,只能这样。

例文:スイカを食べたい、お金がないから、しょうがない。

たまらない 强调本身的情绪,忍不住,我慢ができない

例文:お母さんに会いたい、帰国してたまらない。

⑭ じゃ、後でね → 一会儿见

電話をするとき: すぐ迎えに行く、じゃ、後でね。

でも 普通、日本人は「すぐ迎えに行く、待っててね」とよく使う。

=========================================================

毎回公民館に日本語の勉強に行くと、沢山分からないことがあります、いつ日本語で上手く話せるかな~~~

日本語勉強のまとめ 5月14日

今日の日本語の勉強内容を纏めよう。

① むんむん → 闷热,热气蒸腾、一般指由于人多导致的

例文:人いきれで部屋の中がむんむんする。(屋里人挤得闷热)

(人いきれ→由于人多导致的闷热)

むしむし→ 闷热 天气闷热,同义词→ 蒸し暑い

例文:真夜中になってもむしむしする。(到了深夜还是闷热)

② 親掛かり → 依靠父母生活

例文:まだ親掛かりの身だ (还在靠父母生活)

③ 「ず」と「ぬ」

两个都是古代的用法,但是现在也在用,都表示否定的意思

忘れずに来て == 忘れないで来て  忘れぬ

「ず」を使うと助詞は「に」で、「ない」を使うと助詞は「で」です。この二つは良く使います。

④ 下の名前 (人的名,相对于姓)

例えば: 「張三」と言う人にとっては、「三」が彼の下の名前です。

⑤ 日本語には「直行便」と「直航便」同じ発音で、意味が大体同じです。

⑥ 元が取れる/元が取れない (划算/不划算)

例文:こんな少ないお金でこんな良い物を買って、とてももとが取れる。(この言葉は正しいですか?{/hiyoko_cloud/})

○ 高いお金を出して買っても、元が取れる。

⑦見逃す (不要错过)

例文:このチャンスを見逃さないで下さい。

⑧ 昨日私は貴方を見掛けた。(昨天我看到你了,单方面的看到)
会ったことがある? (我们见过吗?指双方相互见过)

⑨ ~たことがある/ない (表示曾经有过的经历,经验)

例文:以前私は四川料理を食べたことがある。
以前私は馬に乗ったことがない。
以前先生の仕事をしたことがある。(单纯的表示经验,可能并非是正式的教师工作)

但し、下のような言葉はこの文法を使えない。

以前我是个老师。 → 先生の仕事をしていました。以前私は先生でした。

でした/ました (就是简单的过去时,表示以前做过,成为过,没有‘经验’的含义)

⑩ 果然像他说的那样。 → やはり彼が言ってたとおりだ。
果然不出我所料。 → やはり私が思ってたとおりだ。
果然如他所说下雨了。 → やはり彼が言ってたように雨が降った。

⑪ 「にくい」、「づらい」、「がたい」

この薬は中々水に溶けにくい/づらい。

信じがたい  理解しがたい

「にくい」指难,难以,不好。比如 話し難い、食べ難い、書き難いなど。

「づらい」指难,不便,不好,跟「にくい」差不多。比如 読みづらい、言いづらいなど。

「がたい」指难以,不容易,难于,前面多接抽象的动词。比如 避けがたい、耐え難いなど。

⑫ ~っぱなし (放置不管,置之不理)

例文:スーツを脱ぎっ放しで片付けない。

⑬ 筆舌に尽くしがたい (无法用语言来表达)

例文:この絵の美しさは筆舌に尽くしがたい。(正しいですか?{/hiyoko_cloud/})

⑭ 初級は一人の先生に生徒が2,3人です。

⑮ 最近知った諺

三人寄れば文殊の知恵。(三个臭皮匠顶个诸葛亮)

我思う。ゆえに我在り。(我思故我在)

郷に入っては郷に従え。(入乡随俗)

狐の嫁入り  (晴天雨)

以上

黄色の果肉

昨天跟一个朋友去了一个新的公民馆学习日语,结束之后,他带我去了附近的一个蔬菜水果市场,果然像他说的那样,那里卖东西很便宜。正好昨天西瓜特价,原价850日元,打折后就卖580日元,大小像排球那么大。天热了之后,早就想吃西瓜了,就毫不犹豫的买了一个。

西瓜必须得放冰箱里冰镇了之后才好吃,就先用水洗干净,用抹布擦干,然后一切两半,用保鲜膜封好放到冰箱里准备晚上吃。结果就在切开的时候,我大吃一惊:哎~~这西瓜瓤儿咋是黄色的呢~我还是长这么大头一次看到呢,更别说吃过了。心里一直合计着这黄色的到底能是啥味呢?。。。。终于到晚上了,从冰箱里拿出了一半,跟老婆在桌前做好,“いただきます”说过之后,老婆先吃了第一口,“嗯,挺甜,跟红瓤儿的一个味儿~你吃吃!”。我迫不及待的也吃了一口,果然是那个味,结果一会的功夫我们就把它给报销了,^_^,还剩一半,今天吃。

夏天,最好的就是冰镇西瓜还有啤酒~~

日本語版:

昨日友達と一緒に新しい公民館に日本語の勉強に行った。終わった後、彼は私を連れて、付近の八百屋に行った。この八百屋はやはり彼が言ってたとおりで、野菜とか果物とかとても安くてよかった。運良く昨日スイカが割引になっていた、本来の価格が850円だったが、割引後は580円になった。サイズはバレーボールみたいだ。暑くなって以来、スイカを食べたいと思っていたが、躊躇しないで一つを買った。

スイカが冷やすともっと美味しいと思う、水で洗って、布巾で拭いて、半分に切って、ラップして冷蔵庫に入れた、夜に食べるつもりだった。スイカを切る時、真ん中から裂けると、私はびっくりした、えへ~~どうしてこのスイカの実は黄色なの?。。。私は今まで始めて見た。「どういう味かな?」と思ってた。。。やっと夜になった。冷蔵庫から半分のスイカを取って、妻と一緒にテーブルのそばに座って、「いただきます」って言った後、妻が先に食べた。「うん、甘い、味は赤い実のスイカと同じだ。食べてみて」。私は待ちきれずに一口食べた、やっぱりその味だった。だから、短い時間で全部食べちゃった{/hiyoko_thunder/}、今は半分残しておいて、又、後で食べよう~~

夏は冷やしたスイカとビールに限る。

===========================================================

この文は私が頑張って書きましたが、もしこれには正しくない所や不自然な所があれば、遠慮なく指摘してください。よろしくお願いします。

{/hiyo_do/}

===========================================================

update:

今日は日本人の先生に聞きました、「なかご」と言う言葉は日本人はほとんど使いません。中国語の「瓤儿」は日本語で「赤い所」とか「果肉」とか 「○○○の実」とかを良く使います。

继续贴图

以前去新宿公园拍的小品!~

这张水龙头非常能体现镜头的素质,高光反射,一点紫边都木有,窃喜ing。。

想吃好,你得动脑筋!~

人这辈子,费劲八力的拼搏,多半就是为了吃,只有填饱了肚子,才有工夫扯别的,赵大叔说过,“吃穿都没有了,你还臭美啥?!” 所以,吃,是每个人都需要认真对待的。

记得刚从发展中国家来到这个发达的国家的时候,太多的不适应,最严重的就是吃。以前在中国3块钱可以买一堆的西红柿,到这边竟然按个头儿卖,一个还要一二百日元,水果更是不用说,整的我是这也不舍得吃,那也不舍得吃,买啥东西都得先换算成人民币,在我大脑中经过各种对比、权衡,最后确实可以接受,我才会买。这确实是刚出国的人共同的特点,要不,在日本已经快10年的我的前领导在我头一天下班的时候跟我闲聊,第一句话就问我:现在买东西都先折算人民币多少钱吧? 当时给我整一楞,Y咋知道的捏?!~

随着慢慢的生活,对这个陌生的地方逐步的认识、熟悉,那种下意识的换算也就渐渐的没了。古人云:老天饿不死瞎家雀儿!~(注:这里的“雀”跟“巧”同音)为了生活,不能总买贵东西或者总忍着不吃贵的光吃所谓的贱的东西啊。这一切在我把我老婆从国内运过来之后,彻底的改变鸟,因为女银大部分都比男银会过!~老婆刚来的头一个月里,不出所料,每天我下班回来,都会跟我汇报一下“这边的东西多么多么贵,买这边一个苹果要买国内的2斤”之类的即气氛又无能为力的情况,我只能安慰她,谁叫人家这是发达国家呢,消费就这个样,你只能慢慢说服自己,当你把这边的100日元当国内的1块钱花的时候,你就出途了。话虽这样说,但是生活所需,谁都希望买到便宜的东西啊。老婆就痛下决心一定要找到卖便宜东西的店!~果不其然,功夫不负有心人,就在老婆依靠她的双腿对我家方圆500里的土地进行了缜密的搜查之后,在我家楼下的一个姐姐的鼎力协助下,情况终于有了改观。现在是买菜,买肉,买水果,买中国物产,我们都有专门的店,那可真是经济实惠啊!~~

到国外生活,一定要想各种办法生存下去,不然压力真的会很大,要不日本咋总有动不动就玩无伞高空跳跃特技的呢。记得那天老婆带我去她找到的那个肉店之后,我真的疯狂了,东西不但比平时我们总去的一个大的超市便宜不说,关键样式全啊,什么猪肝,猪肚,猪耳朵,鸡心,鸡胗,鸡脆骨,那真是要啥有啥。要不是老婆制止,我都恨不得买它一车回去。我家附近还有个水果店,我靠,那叫一便宜,尤其香蕉,我第一次去真的崩溃了,别的店100日元就能买3根香蕉,那家店100日元卖一整盘儿,结果就在那一个礼拜,我把我来这么久对自己身体欠下的水果债基本上还个差不多了!~就是因为平时经常买贵的,一下子看到便宜的就不知道咋办了,我家楼下大姐最牛逼的一句话就是:这个得买啊,就是不吃、扔了也得买啊,这也太便宜啦~可见,在日的中国人大部分对自己身体都欠债挺多的,^_^

除了找到这些便宜的店,还要掌握日本卖东西的规律。比如有些店一周的周二或者周六鸡蛋会打折啊,周三菠菜会促销啊之类的。而且日本超市最大的特点就是,因为他们确实讲究食品的新鲜,卖过保质期的东西是坚决不允许的,不管是国营的大超市,还是私人的小店,在东西马上就要过保质期的时候,他们都会提前1天到2天对这件商品进行最高到五折的处理。而且对于生鲜啊,尤其日本人的大爱–生鱼片,还有炸的一些东西,做的便当啥的,一到晚上要闭店的时候都会进行打折处理,所以掌握好这些规律,不但会省不少钱,还可以吃到很多平时原价不舍得吃的美食!~

这不,周五晚上,我又选好时机跟老婆出动进行了一番大扫荡,正赶上3月3日是日本的女儿节,一些超市在搞促销活动,半价买到很多好吃的,还有我俩最爱吃的生鱼片,哈哈,昨天边吃我俩边回忆,在我俩周围的一些朋友,大都不喜欢吃生鱼片,说受不了那味道,每次说完我俩都会为他们感到遗憾,多么好吃的东西啊!~等有机会去大阪,说那边的美食更多而且更有名,哈哈,说着说着口水出来鸟!~~

=======================留着口水D分割线=====================

这个是过年原价买的生鱼片,一大盒1000日元,给我俩吃顶着了。。:D

生鱼片

生鱼片

下雪了

连续几天的阴雨,老天也终于顶不住了,喷雪了。。。

日本下雪挺烦人,总跟调理(东北话,就是逗的意思)人似的,就星儿崩儿地撒点雪花,而且雪也积不住,到地上就化,更可气的是大多时候就是雨夹雪,下完弄的路面特泞,出去的话裤腿子鞋面都整的埋了八汰的。 日本这个时候基本就是最冷的时候了,这个月一过去,天气就该慢慢变暖,樱花也该得瑟的开放了。记得去年我刚来的时候也是过了不久就下了一场雪,比今天的大,也比今天的泞!~~

喜欢上摄影之后,就挺盼着下雪的,寻思拍拍雪景啥的。天暖和的时候,脑海里就时不时的蹦出点雪白景像来,可是真的下了,啥兴致都被这水了咣汤的天给整没了,小学写作文时经常用到的银装素裹,分外妖娆啥的更是没地方看去,我是看明白了,在日本摊上下雪天,跟下雨时一个德行,就在家捂个被,一睡正好!~~

冬天基本就这样了,也没啥盼头了,就等着樱花了。。。

====================俺是羞涩D分割线==============================

还得继续贴图啊,今天来张苍蝇中D战斗机!~~

蜻蜓

无题

好久没更新了,看来坚持确实是很难的,以前没事写写,当时放松发泄了,可是现在有时间了,反倒不知道写什么了。来了日本1年多了,还在慢慢的适应着这陌生的生活,不知道什么时候才能做到游刃有余,不过就像我标题说的“革命尚未成功,凹凸曼仍需努力!~”

既然没有写的,就把在这边抽空拍的小片发上来,算是凑数吧!~

先发花草!~

友達@美丽心情.com

有幸认识了一个朋友,心中欣喜。。。

我们在公民馆相识,更巧的是我们住在同一座公寓里面,这世界上真的存在缘分这件事,西西,有意思。

一个下午,朋友来我家做客,外面下着小雨,我们开始了彼此的了解,我们的经历类似,她长我一岁,我们同样20岁走出家门,不同的只是20岁出家门那天,我去了上海,她去了香港;同样我们开始了独自在外面的生活,不同的是四年后我去了大连,为了我爱的人,而她分别去了厦门和菲律宾,为了她追求的生活;若干年后,两个曾经的陌生人相遇了,来到日本,都是同样的理由:为了自己的爱人。。。

虽然认识的时间不长,但是可以感觉得到她是一个坚强而有勇气的人,朋友和她的老公属于“闪婚一族”,我和她说“终于找到了我们不一样的地方,我和老公是青梅竹马,我们认识13年”,她很惊讶,而我对自己说出的这个时间也有惊讶,怎么会那么久啊~朋友和她的老公从见面、结婚、来到日本只是短短的几个月时间,这同样也让我惊讶,13年和几个月的爱情,我和朋友刚刚几天的友情,都是缘分,还能表达什么呢,只有祝福,祝福所有真挚的感情,天长地久。

一个下午的时间根本不足以让两个“志同道合”的人倾诉完所有心中的历程,这个下午让我感到心中的一丝暖意,那“暖”或许来自太久没有这样有一个人可以面对面的倾诉,那“暖”或许来自身处异国他乡,那“暖”或许来自我们略同略异的人生经历,那“暖”或许。。。都归于“缘分”吧。

朋友是个热情而健谈的人,那个下午我就静静的听着她讲,她告诉我随着在日本居住的时间渐长,朋友渐多,你会发现你身边的朋友都有着让你自己惊讶的经历,很有意思,也许吧,而自己在这里普通的不能再普通。

谢谢你,我的朋友,谢谢你给了我这样一份心情,这份心情就如这里雨后的湛蓝天空,就如这里雨后的清新空气,快乐美好!

友達

熟悉的味道

准备晚饭。。。

切了蒜苔放在盘子里,脑子里还想着他会不会爱吃,切黄瓜时,一股熟悉的味道飘了过来,那是蒜苔和黄瓜掺杂在一起的味道,像极了妈妈做的黄瓜凉菜,里面有那么一点点淡淡的蒜味儿,那么亲切。。。

想家了吗?是的,想家了~

可是整个人反倒没有沉浸在想家的深沉情绪里,第一次,第一次这么深刻的体会到想家也是一种快乐的时刻,兴奋了起来,在外面生活这么多年,从来没有过在想家的时候会是快乐的,每一次都是悲伤、流泪,这时却没有,长大了吧。。。

念家的情绪变得越来越含蓄、成熟,原来想家,会是想马上收拾行李,拉着我那个箱子回家,这时念家,却是决定要快乐的在这里生活下去,不是把家忘了,而是小心翼翼的把她放在了心底。。。

背影